Nope, it’s not like pasta. Webster’s says, composed of or characterized by Latin words mixed with vernacular words or non-Latin words given Latin endings. There are four other definitions, but I like that one, so I’m going to look for examples.
Here’s the wikipedia on it: http://en.wikipedia.org/wiki/Macaronic_language
OK, the broader definition includes mixtures of languages and there are more examples of this to support the content of this blog post. For instance, wikipedia cites a book, by Brian P. Cleary, entitled, “What Can I C’est?” - which is a nice play on English/French combinations.
That’s all for now. I’m not feeling well and it’s late.